[ 【日本の習慣をタガログ語で説明】 ] 2008/01/10(木)
日本語がペラペラの素敵なフィリピン女性と、国際結婚できるお見合いライブチャット!

Seremonya ang may sapat na gulang言い方:セレモーニャ アン マイ サパット ナ グーラン
Iikata:Seijin shiki
意味:成人式(直訳:十分な年齢を持った式)Seremonya para sa pagbibigay−galang na
Maging 20 taon saIka 20 kaarawan sa ikalawang lunes ng enero
(1月の第2月曜日にある 20歳になったお祝いの式)1月の第2月曜日になると
晴れ着に身を包んだ女性を街で見かけます
「Ano ba iyan?」(あれは なに?)
「Bakit ba may babae ang pambansang damit ng hapon?」
(なんで 日本の着物を着た女性がいるの?)
フィリピーナやフィリピーノから
そんな質問を受けた時に説明をする為の
タガログ語になります。
ちなみに英語で説明をする時には
「Cominhg−of age day」(カミング オブ エイジ ディ)
フィリピーナは18歳の誕生日を
盛大に祝うことによって成人と見なされます。
口説くってタガログ語上達の近道?1000人以上のフィリピーナを口説きまくれ